日前,《每日甘肅網·絲路話語》編輯瞿方業兄向筆者微信約稿:“有稿就砸過來!”一個“砸”字,令人感到既親切,又溫馨,且充分體現出了方業兄使用語言技巧的詼諧性與親和力。
“砸”字的釋義有多種——1.搗爛。如砸姜、砸蒜。2.撞擊;打碎。如《紅樓夢》第九回:“只聽豁瑯一響,砸在桌上,書本、紙片、筆硯等物,撒了一桌子,又把寶玉的一碗茶,也砸得碗碎茶流。”3.用重物打;夯。如:木夯一排一排地砸在土里。4.敲打;搗毀。如《紅樓夢》第三九回:“我們村莊上的人商量著還要拿榔頭砸他呢。”又如砸核桃。5.投;擲。如《花月痕》十二回:“一手將煙燈砸在地下。”6.指責;數落。如《金瓶梅詞話》七六回:“他昨日對著大妗子好不拿話兒砸我。”7.(方言)比喻事情做壞或失敗。如戲唱砸了、事兒做砸了。
雖說以上釋義中有“投”的釋條,但此“投”與投稿之“投”的意思大相徑庭。一般來說,編輯向作者約稿,大都采用書面語言賜稿、惠稿之類的客套話。雖說這種語言看著很文雅,但對作者來說,自知不無“虛的成分”在里頭。方業兄的一個“砸”字,給人既實在,又有分量感。它不僅既拓展了“砸”字固有的含義范圍,而且又拉近了編者與作者之間的心靈距離;既體現出編者的平易謙遜與道德修養,又表示出對作者文稿的重視與懇切。同時,還帶有調皮的趣味,因此而會在作者的心里激起諸多感情的浪花,產生由衷感慨,不禁會發自內心地會心一笑。
通常來說,編者與不怎么知名的作者之間存在著一定的強勢與弱勢之差。即便出于客套,編者說一些賜稿、惠稿之類的客氣話,但對作者而言也不會有太大的觸動,因為作者掂得其間的分量。唯獨方業兄的這個“砸”字,似有讓人難于言表的“舒服感”撫慰于心頭。至于“砸”去的稿件能否采用,這除了編輯能否認真閱稿,愿不愿意加工潤色,肯不肯為人“作嫁”外,首先要求你“砸”去的稿件應有一定的質量。不過,稿件用與不用那是后話,但這種“砸”稿的約稿方式,首先就已經讓作者享受到了被編輯認真和公平對待的快慰感。
再由此而說開去,不論是傳統的紙媒體還是時尚的融媒體,都是需要有一個龐大的基層作者隊伍來支撐的。報刊、網絡僅僅是一個平臺、載體,這個平臺、載體上還需要有足夠的東西來豐富。那么,稿件就是這個平臺和載體上不可或缺的“菜”。稿件從何而來?來自于作者;作者靠誰來發現、通聯?編輯。所以,編輯與作者的關系,就像魚和水的關系,是缺一不可、相輔相成的。和諧的編輯與作者的關系,是壯大媒體隊伍的基礎,也是發現人才、獲得好稿的源泉。
當然,編輯除了發現人才,約取好稿外,還得有培養寫作人才的責任與為人“作嫁”的無私奉獻精神。比如對一些看著立意很好,但缺乏文采的來稿,就需要編輯肯花時間、愿付心血,對來稿給予加工潤色,使之得以發表。這不僅對編輯是一種品德與作風的實踐修煉,對其作者也是一種莫大的慰藉,從而激發其的創作欲望,不至于因稿件發不了而受到打擊,愜于繼續創作,損傷人才“萌芽”。
希望方業兄約稿用“砸”的方式,對其他編輯先生們能有所借鑒。
甘公網安備 62010002000486號
Copyright©2006-2019中國甘肅在線(甘肅地方門戶網). All Rights Reserved